澳门上葡京天地会

RSS订阅

澳门上葡京是一个会让人疯狂的娱乐场,它在虚空中流浪和等待被发现之间;在存在与不存在之间....

您现在的位置是:澳门上葡京 > 网络社交 > 社交经验 >

澳门上葡京:拥有众多智慧和迷人的角色

发布时间:2018-11-15 11:25编辑:急速飞驰浏览(166)

      尽管金庸是当今最畅销的中国作家之一,他创作的武侠小说在华人世界广受欢迎,作品销量超过3亿册,但被译成英文的作品却寥寥无几。

      2018年2月22日,金庸神雕英雄系列小说第1卷《Hero Born》首次以英文出版。

      2013年,英国麦理浩出版社买下了该书的版权,并委托专注于汉英文学翻译的专业人士安娜·霍姆伍德翻译。

      经过多年的努力,这本售价14.99英镑(20.8美元)、长达400页的翻译书终于在2018年2月登陆英国书店。

      英国最大的连锁书店之一Waterstone在其网站上说:“如果你是《指环王》的粉丝,并且正在寻找下一部最好的作品,那么《Hero Born》绝对是适合你的。”

      神雕英雄系列小说是金庸先生最著名的作品之一,讲述了宋朝的故事,描写了数百个人物,讲述了一个充满了反重力、背叛、忠诚和爱情的故事。

      译者霍姆伍德是一名瑞典人,在中国学习很多年,主修历史和汉语,作为一名中国古典诗词和中国文化的粉丝,她在2012年将金庸先生的小说推荐给了一名英国出版商,出版方对于一个拥有如此众多读者群喜爱的作者的作品非常兴奋, 他们从此前金庸先生的作品尚无翻译成英语这一点看到了商机,同时,他们也对金庸先生通过作品体现出来的创作艺术和对中国文化的深厚积淀而兴趣浓厚。

      当然,金庸先生的作品能够在英语读者群中获得巨大关注也与译者的辛苦艰努力分不开,霍姆伍德说自己是以一颗谦卑的心在面对和处理翻译工作的。首先是爱,她说她对金庸先生的作品具有由衷的喜爱。澳门上葡京

      她承认翻译工作带有巨大挑战性,因为,翻译金庸先生作品与其他的翻译工作不同,它需要译者对小说的创作背景进行学习了解。

      同时,霍姆伍德也努力让自己的翻译文字充满了乐趣,简洁易懂,让翻译成英语的小说能够简洁有趣,是她在翻译时注意把握的一个原则。

      霍姆伍德的翻译作品得到了广泛认可,《泰晤士报》认为她的翻译作品具有“巨大的娱乐性”,该报把译作推荐为“月度图书”。

      麦理浩出版社编辑保罗•伊格斯还与媒体分享了他的阅读体验:“它是一种由阅读带来的乐趣,一个精彩的故事,让人欲罢不能,拥有众多智慧和迷人的角色,具有独特的魅力。”